Article 16 - 20

Articles 16 to 20 of our general conditions of carriage for passengers and baggage.

ARTICLE 16: PROVISIONS FOR ANCILLARY SERVICES

16.1 If the Carrier, within the scope of the Contract of Carriage and subject to the applicable law, agrees to provide for ancillary services other than carriage by air, or if the Carrier issues a ticket or voucher for carriage or other services, such as, for example, hotel reservations or car hire, the Carrier will only do so as an agent in the name of and for and on behalf of a third party (unless explicitly agreed otherwise) and will not be the Passenger’s counterparty for these services. The carriage or sale conditions that govern the activities of said third parties will be applicable.

16.2 If the Carrier offers a Passenger ground or sea carriage services (train/ bus/ boat etc.), the Carrier is only acting as an agent in the name of and for and on behalf of a third party, even if such carriage is identified under the Designator Code. Different liability systems may apply to said ground or sea carriage. The conditions of carriage and the liability systems are available, upon request, from the party that provides the ground/ sea carriage. The Carrier is not liable for Damage to Passengers and their Baggage during carriage by rail, road or sea.

ARTICLE 17: SUCCESSIVE AIR CARRIERS

17.1 Air Carriage performed by several successive Carriers, under a single Ticket or a Conjunction Ticket, is deemed to constitute a single operation for purposes of determining the application of the Convention to the transportation.

17.2 Where the Carrier has issued the Ticket or is the Carrier designated first on the Ticket or on a Conjunction Ticket issued for successive Carriage, the Carrier shall not be liable for those parts of the journey performed by other carrier(s), except as provided for in paragraph 3 below.

17.3 In the event of the destruction, loss or delay of, or damage to Checked Baggage, Passengers or their beneficiaries can file a claim against the Carrier that performed the carriage during which the destruction, loss, delay or damage occurred. Passengers can also file a claim against the first and last Carrier.

ARTICLE 18: ADMINISTRATIVE FORMALITIES

18.1 General Provisions
(a) Passengers are required, under their own responsibility, to procure all the specific documents, visas and permits required for their journey, and where applicable for that of their minor children and/or passengers for who they are responsible and/or for animals travelling with them, and must also comply with all provisions of law (laws, regulations, decisions, requirements and provisions) of the departure, arrival and transit States, as well as with the Carrier’s regulations and the instructions relating thereto.
(b) The Carrier shall not be liable for the
consequences suffered by Passengers in the event of failure to comply with the obligations referred to in Article 18.1 (a).

18.2 Travel Documents
(a) Passengers are required to present entry, exit and transit documents, as well as health and other documents required by the applicable regulations (laws, regulations, decisions, requirements and provisions) in the departure, arrival and transit States. Passengers are moreover required to hand over to the Carrier and/or allow the Carrier to make a copy of said documents, if required, or to record information contained therein.
(b) The Carrier reserves the right, in accordance with Article 9, to refuse the Carriage if a Passenger fails to comply with the applicable laws and regulations, if the Carrier has doubts as to the validity of the documents presented, or the Passenger does not permit the Carrier to take and retain copies of any documents or otherwise retain data contained in the relevant documents.
(c) The Carrier shall not be liable for losses or expenses suffered by Passengers who do not comply with the provisions of this Article.

18.3 Refusal of Entry
If a Passenger is refused entry into a territory, they must pay all the charges or fines imposed on the Carrier by the local authorities, as well as the Fare Including Tax for carriage if the Carrier, due to a government order, is required to return the Passenger to his/her departure location or elsewhere. The price of the Ticket purchased for carriage to the destination for which entry to the territory was refused shall not be refunded by the Carrier. For reasons of safety and good order the captain and/or the escorting police may hold the relevant travel documents of the Passenger under its custody during the flight to his place of departure or elsewhere.

18.4 Passenger Liability for Fines, Detention Costs, etc.
If the Carrier has to pay or deposit a fine or penalty or incurs expenses of any kind due to the noncompliance, whether voluntary or involuntary, by a Passenger with the law in force in the countries concerned, or due to their failure to present any required document, or the presentation of invalid documents, the Passenger must, at the Carrier’s first request, reimburse the amounts thus paid or consigned and the disbursements incurred. For this purpose, the Carrier may use any amount paid to it for non-performed carriage or any amount belonging to the Passenger that is held by the Carrier.

18.5 Customs Inspections
(a) Passengers may be called on to be present at the inspection of their Baggage (delayed, Checked or Unchecked) on the request of customs officers or any other government authority. The Carrier shall not be liable for Damage or losses suffered by Passengers who fail to comply with this provision.
(b) Passengers shall indemnify the Carrier if any action, omission or negligence on their part causes Damage to the Carrier, including, without limitation, any failure to comply with the provisions of this Article or to enable the Carrier to inspect their Baggage.

18.6 Security Checks
(a) Passengers are required to undergo the security (and safety) checks required by the government or airport authorities, as well as those requested by the Carrier.
(b) The Carrier cannot be held liable for refusing to carry a Passenger, in particular in the event that such refusal is based on the reasonable view that said refusal is warranted by the applicable law, regulations and/or requirements.

ARTICLE 19: LIABILITY FOR DAMAGE

19.1 General Provisions
The Carrier’s liability shall be determined by the Contractual Carrier’s General Conditions of Carriage, except as otherwise provided for and brought to the Passenger’s attention. If KLM is the Contractual Carrier the following will apply:

19.1.1 Carriage performed under these General Conditions of Carriage is subject to the liability rules laid down by the Montreal Convention of 28 May 1999, and Regulation (EC) No 889/2002 of the European Parliament and of the Council of 13 May 2002 amending “Council Regulation (EC) No 2027/97 of 9 October 1997 on air carrier liability in the event of accidents, as regards the carriage of passengers and their baggage”.

19.1.2 To the extent that the following provisions do not conflict with the other provisions in these General Conditions of Carriage, and subject to the Convention, the following will apply:
(a) The Carrier’s liability is limited to Damage that occurred during Air Carriage for which its Designator Code appears on the Coupon or the Ticket that corresponds to the flight. If the Carrier issues a Ticket for a carriage service performed by another Carrier or if the Carrier checks in Baggage on behalf of another Carrier, the Carrier shall only act as an agent in the name and on behalf of said other Carrier. Provisions in respect of liability in case of successive carriage are laid down in Article 17.3.
(b) The Carrier’s liability may not exceed the amount of proven direct Damage and the Carrier shall not be liable, in any way, for consequential Damage or any form of non compensatory Damage.
(c) The Carrier is not liable for Damage that results from compliance by the Carrier with any provisions of the law or regulations (laws, regulations, decisions, requirements and provisions) or a failure to comply with said same provisions by the Passenger.
(d) The Contract of Carriage, including these General Conditions of Carriage and all the liability exclusions or limitations contained therein, shall apply to and benefit the Carrier’s Authorised Agents, the Code Share partners of the Carrier, its officials, its agents, its representatives, servants and the owner of the aircraft used by the Carrier, as well as the said owner’s staff, employees and representatives of said owner and agents. The overall amount recoverable from the aforementioned persons may not exceed the amount of the Carrier’s liability.
(e) If Carrier proves that the Damage was caused or contributed to by the negligence or other wrongful act or omission of the person claiming compensation or whose rights he/she exercises or from whose rights such person derives its right, the Carrier shall be wholly or partially exonerated from its liability to the extent that such negligence or wrongful act or omission caused or contributed to the Damage. This paragraph applies to all the liability provisions in these Conditions of Carriage, including for the sake of clarity Article 19.2.1.
(f) Except as expressly otherwise provided for, none of these provisions constitute a waiver of any exclusion or limitation of the liability of the Carrier, the owner whose aircraft is used by the Carrier, their staff, officials, agents or representatives in accordance with the Convention and mandatory and applicable law.

19.2 Provisions Applicable to International and Interior Flights

19.2.1 Bodily Injury
(a) Subject to the remainder of this Article 19.2.1 the Carrier is liable for the Damage sustained in the event of the death or bodily injury suffered by a Passenger if caused by an accident that occurred on board the aircraft or in the course of any embarking or disembarking operations as defined by the Montreal Convention.
(b) The Carrier shall not be liable for any Damage in the following circumstances:
If a Passenger is carried whose age or mental or physical condition involves any hazard or risk to himself, Carrier shall not be liable for personal injuries such as illness, injury, disability or death, or any aggravation of such illness, injury or disability, provided such personal injuries are attributable solely to such condition.
(c) For Damages arising under Article 19.2.1 (a) not exceeding 113,100 SDR’s for each Passenger, Carrier shall not exclude or limit its liability. However, Carrier shall be entitled to invoke Article 19.2.1 (e). Carrier shall not be liable for Damages under Article 19.2.1 (a) to the extent that they exceed for each Passenger 113,100 SDR’s if the Carrier proves that:
(1) such Damage was not caused by negligence or any other wrongful act or omission of Carrier or its servants or agents; or
(2) such Damage was solely caused by negligence or other wrongful act or omission of the claimant, the Passenger whose rights are
being exercised or from who the rights are being exercised derive or a third party.
(d) The Carrier reserves all rights of recourse and subrogation against all third parties.
(e) In the event of death or bodily injury resulting from an aircraft accident, as defined by article 28 of the Convention and pursuant to article 5 of Regulation (EC) No 889/2002 of the European Parliament and of the Council of 13 May 2002 amending Council Regulation (EC) No 2027/97 of 19 October 1997, the relevant person(s) referred to herein shall benefit from an advance payment to enable him/her to meet his/her immediate needs, which advance payment shall be in proportion to the material damage suffered. Said advance shall not be less than the equivalent in euros of 16,000 SDR per Passenger in the event of death. Subject to applicable law, said advance shall be paid within 15 days of the identification of the Beneficiary.
Pursuant to article 5 of Regulation (EC) No 889/2002 of 13 May 2002 and article 28 of the Montreal Convention of 28 May 1999, the payment of such advance or any early payment shall not constitute any recognition of liability and said amounts may be offset against any amounts which subsequently become due by the Carrier.
Said advance payment shall not be refundable unless the person who received the advance payment was not the person entitled to compensation or when the damage was caused or contributed to by the negligence or other wrongful act or omission of the person claiming compensation, or the person from whom he or she derives his of her rights.

19.2.2 Damage as a result of Delays
(a) Solely proven direct Damage that directly results from a dely is compensable, to the exclusion of all consequential Damage or any other form of Damage other than compensatory Damage. The Passenger must prove the existence of Damage resulting directly from delay.
(b) The liability of Carrier in respect of any Damage caused by delay in the carriage by air of Passengers shall be limited to 4,694 SDR’s for each Passenger.
(c) The liability of Carrier in respect of any Damage caused by delay in the carriage by air of Baggage shall be limited to 1,131 SDR’s for each Passenger. To this limit Article 19.2.3 (c) shall be applicable.
(d) Notwithstanding the provisions of subparagraphs (b) and (c) of this Article, Carrier shall not be liable for any Damage occasioned by delay if Carrier proves that it and its servants and agents took all measures that could reasonably be required to avoid the Damage, or that it was impossible for it or them to take such measures.

19.2.3 Damage to Baggage
(a) In accordance with article 17 of the Montreal Convention, the Carrier is liable for Damage caused by loss of, or damage to Checked Baggage, upon condition only that the event which caused the loss or damage took place on board the aircraft or during any period during which the Carrier had custody of the Checked Baggage.
(b) Exclusions of the Carrier’s liability:

  • The Carrier shall not be liable for Damage to Baggage where said Damage results from the nature of or an inherent defect, quality or vice of the Baggage. If Baggage or property contained therein cause damage to another person or the Carrier, the Passenger must compensate the Carrier for all losses suffered and costs incurred as a result.
  • The carrier shall not assume any liability, other than that provided for in subparagraph (c) below for any Damage and/or loss caused to fragile, perishable or valuable items or items that are not adequately packed.
c) Amount of the Compensable Damage:
  • The Carrier’s liability in the event of destruction or loss of or damage to Baggage shall b limited to 1,131 SDR per Passenger. If a higher value was declared in accordance with Article 10.2.3(a) the Carrier’s liability shall be limited to the value declared, unless the Carrier can provide proof that said value is higher than the Passenger’s genuine interest at the time of delivery.
  • For Unchecked Baggage allowed on board, the Carrier can only be held liable in the event of a proven fault by the Carrier, its servants or agents.

ARTICLE 20: TIME LIMIT ON CLAIMS AND LIABILITY ACTION

20.1 Notification of Claims for Baggage
(a) The receipt of Checked Baggage without complaint is prima facie evidence that the Baggage was delivered and accepted in good condition and in accordance with the Contract of Carriage, unless the Passenger provides proof to the contrary. All missing Baggage must be declared to the Carrier as soon as the flight arrives. Any declarations made subsequently will not be taken into account.In the same way, any item noted as missing from Baggage must be declared to the Carrier as soon as possible. Any late declaration will not be taken into account.
(b) In the event of damage, the person entitled to delivery must complain to the Carrier forth with after the discovery of the damage, and, at the latest, within 7 days from the date of receipt in the case of Checked Baggage. In the event of delay, the complaint must be made at the latest within 21 days from the date on which the Baggage has been placed at his/her disposal. Every complaint must be made in writing and given or dispatched within the times aforesaid. If no complaint is made within the times aforesaid, no action shall lie against the Carrier, save in the case of fraud on its part.

20.2 Liability Actions by Passengers
All claims and rights to damages shall be extinguished if an action is not brought within a period of two years reckoned from the date of arrival at the destination or from the date on which the aircraft ought to have arrived, or from the date on which the Carriage stopped. The method of calculating that period shall be determined by the law of the Court seized of the case.

20.3 Claims and Actions to be Submitted in Writing
ALL THE CLAIMS OR ACTIONS MENTIONED IN ARTICLE 20 MUST BE MADE IN WRITING, WITHIN THE TIME LIMITS SPECIFIED.

Article 1 - 5
Article 6 - 10
Article 11 - 15

ČLÁNOK 16: POSKYTOVANIE DOPLNKOVÝCH SLUŽIEB

16.1 Ak Prepravca v rozsahu ustanovení Zmluvy o preprave a príslušných právnych predpisov súhlasí s poskytnutím iných doplnkových služieb, než je letecká preprava, alebo ak Prepravca vystaví lístok alebo poukážku na prepravu alebo iné služby, ako napríklad rezerváciu hotela alebo prenájom vozidla, Prepravca v takom prípade koná iba ako sprostredkovateľ v mene tretej osoby (ak nie je výslovne dohodnuté inak) a pri týchto službách nebude protistranou pre Cestujúceho. Budú platiť prepravné alebo obchodné podmienky, ktoré upravujú činnosť uvedených tretích strán.
16.2 Ak Prepravca ponúkne Cestujúcemu služby pozemnej alebo námornej prepravy (vlaková/autobusová/lodná atď.), Prepravca v takom prípade koná iba ako sprostredkovateľ v mene tretej osoby, a to aj v prípade, ak je taká preprava označená jeho Identifikačným kódom. Na uvedenú pozemnú alebo námornú prepravu sa môžu vzťahovať rôzne úpravy zodpovednosti. Podmienky prepravy a ustanovenia upravujúce zodpovednosť sú na požiadanie dostupné od poskytujúcich pozemnú/námornú prepravu. Prepravca nenesie zodpovednosť za Škody spôsobené Cestujúcemu a na jeho Batožine, ku ktorým došlo počas prepravy po železnici, ceste alebo po mori.
 

ČLÁNOK 17: NADVÄZUJÚCI LETECKÍ PREPRAVCOVIA

17.1 Letecká preprava vykonávaná viacerými, na seba nadväzujúcimi Prepravcami, na základe jednej Letenky alebo Prípojkovej letenky, sa na účely aplikácie Dohovoru o preprave považuje za jednu operáciu.
17.2 V prípadoch, keď Prepravca vystavil Letenku alebo keď je uvedený na Letenke alebo Prípojkovej letenke vystavenej pre nadväzujúcu Prepravu ako prvý Prepravca, nebude niesť zodpovednosť za tie časti cesty, ktoré vykonáva iný prepravca resp. iní prepravcovia, s výnimkou uvedenou v odseku 3 nižšie.
17.3 V prípade zničenia, straty, meškania alebo poškodenia Zapísanej batožiny má Cestujúci alebo jeho oprávnená osoba právo uplatniť si nárok u Prepravcu, ktorý vykonával prepravu v čase, kedy došlo k tomuto zničeniu, strate, meškaniu alebo poškodeniu. Cestujúci majú právo uplatniť si nárok aj voči prvému a poslednému Prepravcovi.
 

ČLÁNOK 18: ADMINISTRATÍVNE FORMALITY

18.1 Všeobecné ustanovenia
(a) Cestujúci sú povinní na vlastnú zodpovednosť si obstarať všetky príslušné doklady, víza a povolenia, ktoré sú potrebné na ich cestu a ak to prichádza do úvahy, aj pre svoje maloleté deti a/alebo cestujúcich, za ktorých nesú zodpovednosť a/alebo pre zvieratá, ktoré cestujú s nimi. Cestujúci sú zároveň povinní dodržiavať všetky ustanovenia právnych predpisov (zákonov, nariadení, rozhodnutí, požiadaviek a podmienok) Štátov odletu, príletu a preletu, ako aj predpisov a pokynov Prepravcu, ktoré s nimi súvisia.
(b) Prepravca nenesie zodpovednosť za
následky nedodržania povinností uvedených v Článku 18.1 (a) pre Cestujúcich.
18.2 Cestovné doklady
(a) Cestujúci sú povinní predložiť vstupné, výstupné a tranzitné doklady, ako aj zdravotné a iné doklady,  ktoré sa vyžadujú na základe platných predpisov (zákonov, nariadení, rozhodnutí, požiadaviek a ustanovení) Štátov odletu, príletu a preletu. Okrem toho je  Cestujúci v prípade potreby povinný uvedené doklady odovzdať Prepravcovi a/alebo mu umožniť, aby si z nich vyhotovil kópie alebo zaznamenal informácie, ktoré sú v nich uvedené.
(b) Prepravca si v súlade s Článkom 9 vyhradzuje právo odmietnuť Prepravu, ak Cestujúci nedodrží príslušné právne predpisy, ak má Prepravca pochybnosť o platnosti predložených dokladov alebo ak Cestujúci neumožní Prepravcovi vyhotovenie a ponechanie si kópií akéhokoľvek dokladu alebo iné uchovanie údajov, ktoré sú obsiahnuté v príslušných dokladoch.
(c) Prepravca nenesie zodpovednosť za straty, ani za výdavky, ktoré Cestujúcemu vznikli v dôsledku nedodržania ustanovení tohto Článku týmto Cestujúcim.
18.3 Odmietnutie vstupu
Ak je Cestujúcemu odmietnutý vstup na územie, je povinný uhradiť všetky poplatky alebo pokuty uložené Prepravcovi miestnymi orgánmi, ako aj Cestovné vrátane dane za prepravu, ak je Prepravca z titulu príkazu či rozhodnutia štátnych orgánov povinný vrátiť Cestujúceho do jeho miesta odletu alebo na iné miesto. Prepravca nevráti cenu za Letenku kúpenú na prepravu do destinácie, na ktorej územie bol vstup odmietnutý. Pre  zachovanie bezpečnosti a poriadku môže kapitán resp. policajný doprovod zadržať a vziať do úschovy príslušné cestovné doklady Cestujúceho počas letu na miesto odletu Cestujúceho alebo na iné miesto..
18.4 Zodpovednosť Cestujúceho za pokuty, náklady vzniknuté v súvislosti so zadržaním Cestujúceho atď.
Ak je z dôvodu úmyselného alebo neúmyselného nedodržania príslušných právnych predpisov v konkrétnej krajine zo strany Cestujúceho alebo v dôsledku nepredloženia ktoréhokoľvek z požadovaných dokladov, prípadne predloženia neplatných dokladov Cestujúcim Prepravca povinný zaplatiť alebo zložiť zálohu na pokutu alebo sankciu alebo ak mu tým vzniknú náklady akéhokoľvek druhu, Cestujúci je povinný na prvé požiadanie zo strany Prepravcovi preplatiť takto zaplatené alebo zložené sumy a vzniknuté náklady. Na tento účel je Prepravca oprávnený použiť ľubovoľnú sumu, ktorá mu bola uhradená za doposiaľ nevykonanú prepravu, alebo akúkoľvek sumu patriacu Cestujúcemu, ktorú má Prepravca.
18.5 Colné kontroly
(a) Cestujúci môže byť vyzvaný, aby na požiadanie príslušníkov colnej správy alebo akéhokoľvek iného štátneho orgánu boli prítomní počas kontroly svojej Batožiny (meškajúcej, Zapísanej alebo Nezapísanej). Prepravca nenesie zodpovednosť za Škodu alebo straty, ktoré vznikli Cestujúcemu, ktorý nedodržal toto ustanovenie.
(b) Cestujúci je povinný nahradiť Prepravcovi škodu, ak akýmkoľvek konaním, nekonaním alebo nedbanlivosťou z jeho strany vznikla Prepravcovi Škoda, vrátane akéhokoľvek nedodržania ustanovení tohto Článku alebo tým, že Prepravcovi neumožnil kontrolu svojej Batožiny.
18.6 Bezpečnostné kontroly
(a) Cestujúci je povinný podstúpiť bezpečnostné kontroly, ktoré vyžadujú štátne orgány alebo orgány letiska, ako aj kontroly, ktoré si vyžiada Prepravca.
(b) Prepravca nebude zodpovedný za odmietnutie prepravy Cestujúceho, najmä v prípade, ak odmietne prepravu na základe odôvodneného predpokladu, že také odmietnutie má oporu v príslušnom právnom predpise, nariadeniach a/alebo požiadavkách.
 

ČLÁNOK 19: ZODPOVEDNOSŤ ZA ŠKODU

19.1 Všeobecné ustanovenia
Ak nie je uvedené a oznámené Cestujúcemu inak, zodpovednosť Prepravcu sa bude riadiť Všeobecnými prepravnými podmienkami Zmluvného prepravcu. Ak je Zmluvným prepravcom spoločnosť KLM, platia tieto ustanovenia:
19.1.1 Na prepravu vykonávanú podľa týchto Všeobecných prepravných podmienok sa vzťahujú predpisy o zodpovednosti upravené Montrealským dohovorom z 28. mája 1999 a Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 889/2002 z 13. mája 2002, ktorým sa mení „Nariadenie Rady (ES) č. 2027/97 z 9. októbra 1997 o zodpovednosti leteckého dopravcu v prípade nehôd pri preprave cestujúcich a ich batožiny“.
19.1.2 V rozsahu, v ktorom nasledujúce ustanovenia nie sú v rozpore s ostatnými ustanoveniami týchto Všeobecných prepravných podmienok a v zmysle Dohovoru, platí toto:
(a) Zodpovednosť Prepravcu je obmedzená na Škodu, ku ktorej došlo počas Leteckej prepravy, pre ktorú je na Kupóne alebo Letenke uvedený Identifikačný kód Prepravcu zodpovedajúci danému letu. Ak Prepravca vystaví Letenku na prepravu uskutočnenú iným Prepravcom alebo ak Prepravca odbaví Batožinu za iného Prepravcu, Prepravca koná iba ako sprostredkovateľ v mene uvedeného iného Prepravcu. Ustanovenia upravujúce zodpovednosť v prípade nadväzujúcej prepravy sú uvedené v Článku 17.
(b) Zodpovednosť Prepravcu nesmie presiahnuť výšku preukázanej priamej Škody a Prepravca v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť za nepriame škody, ani za iné formy odškodného, ktoré nie sú kompenzáciou Škody.
(c) Prepravca nie je zodpovedný za Škodu, ktorá vznikne v dôsledku dodržania  akéhokoľvek ustanovenia právnych predpisov (zákona, nariadenia, rozhodnutia, požiadavky a ustanovení) Prepravcom alebo v dôsledku nedodržania uvedených ustanovení zo strany Cestujúceho.
(d) Zmluva o preprave, vrátane týchto Všeobecných prepravných podmienok a všetky výluky alebo obmedzenia zodpovednosti v nej uvedené, budú platiť pre a v prospech Oprávnených zástupcov Prepravcu, partnerov Prepravcu so Zdieľaným kódom, ich pracovníkov, sprostredkovateľov, zástupcov, zamestnancov a majiteľa lietadla používaného Prepravcom, ako aj pre a v prospech personálu uvedeného majiteľa, zamestnancov a zástupcov uvedeného majiteľa a sprostredkovateľov. Celková suma vymáhateľná od vyššie uvedených osôb nesmie presiahnuť výšku zodpovednosti Prepravcu.
(e) Ak Prepravca preukáže, že Škoda bola spôsobená alebo k jej vzniku prispela nedbanlivosť alebo protiprávne konanie alebo opomenutie zo strany osoby požadujúcej náhradu alebo osôb, ktorých práva vykonáva, alebo od práv táto ktorých osoba odvodzuje svoje právo, Prepravca bude úplne alebo čiastočne zbavený svojej zodpovednosti, a to v takom rozsahu, v akom takáto nedbanlivosť alebo protiprávne konanie alebo opomenutie spôsobilo Škodu alebo prispelo k jej vzniku. Tento odsek sa vzťahuje na všetky ustanovenia o zodpovednosti za škodu upravené v týchto prepravných podmienkach a uplatňuje sa aj v záujme väčšej jednoznačnosti Článku 19.2.1.
(f) -Ak nie je výslovne uvedené inak, žiadne z týchto ustanovení nepredstavuje vzdanie sa akejkoľvek výluky alebo obmedzenia zodpovednosti zo strany Prepravcu, majiteľa, ktorého lietadlo Prepravca používa, ich personálu, pracovníkov, sprostredkovateľov alebo zástupcov v súlade s Dohovorom a s kogentnými a platnými ustanoveniami právnych predpisov.
19.2 Ustanovenia platné pre medzinárodné a vnútroštátne lety
19.2.1 Ujma na zdraví
(a) S výhradou ostatných ustanovení tohto Článku 19.2.1 Prepravca je zodpovedný za Škodu, ktorá vznikne v prípade úmrtia alebo ujmy na zdraví Cestujúceho, ak bola spôsobená pri nehode, ku ktorej došlo na palube lietadla alebo v priebehu akýchkoľvek činností pri nastupovaní alebo vystupovaní podľa Montrealského dohovoru.
(b) Prepravca nie je zodpovedný za Škodu v týchto prípadoch:
Pri preprave Cestujúceho, ktorého vek alebo duševný alebo fyzický stav predstavuje pre neho akékoľvek nebezpečenstvo alebo riziko nie je Prepravca zodpovedný za ujmu na zdraví, napríklad za ochorenie, úraz, invaliditu či úmrtie, ani za žiadne zhoršenie takého ochorenia, úrazu alebo invalidity, pokiaľ túto ujmu na zdraví možno pripísať výhradne tomuto stavu.
(c) Za Škody vzniknuté podľa Článku 19.2.1 (a), ktorých výška nepresahuje 113.100 SDR jednotlivo za každého Cestujúceho nesmie Prepravca vylučovať, ani obmedzovať svoju zodpovednosť. Prepravca sa však môže domáhať ustanovení Článku 19.2.1 (e). Prepravca nie je zodpovednýza Škody uvedené v Článku 19.2.1 (a) v rozsahu, v akom presahujú 113.100 SDR jednotlivo za každého Cestujúceho, ak Prepravca preukáže, že:
(1) takáto Škoda nebola spôsobená nedbanlivosťou, ani iným protiprávnym konaním alebo opomenutím zo strany Prepravcu, jeho pracovníkov alebo zástupcov; alebo
(2) takáto Škoda bola spôsobená výlučne nedbanlivosťou alebo iným protiprávnym konaním alebo opomenutím osoby uplatňujúcej nárok, Cestujúcim, ktorého práva sa
vykonávajú alebo od ktorého sa vykonávanie týchto práv odvodzuje alebo tretej osoby.
(d) Prepravca si vyhradzuje všetky práva na regres a subrogáciu práv voči všetkým tretím stranám.
(e) V prípade úmrtia alebo ujmy na zdraví, ku ktorému došlo v dôsledku  leteckej nehody podľa definície v článku 28 Dohovoru a podľa článku 5 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 889/2002 z 13. mája 2002, ktorým sa mení Nariadenie Rady (ES) č. 2027/97 z 19. októbra 1997, má príslušná osoba resp. príslušné osoby nárok na zálohu na naplnenie jej bezprostredných potrieb, pričom poskytnutá záloha bude primeraná utrpenej hmotnej škode. Uvedená záloha nesmie byť v prípade úmrtia nižšia ako ekvivalent čiastky 16.000 SDR vyjadrený v eurách na jedného Cestujúceho. S výhradou platného práva musí byť uvedená záloha vyplatená v lehote 15 dní od určenia jej Príjemcu.
Podľa článku 5 Nariadenia (ES) č. 889/2002 z 13. mája 2002 a článku 28 Montrealského dohovoru z 28. mája 1999, vyplatenie takejto zálohovej platby alebo platby vopred nezakladá žiadne uznanie zodpovednosti a uvedené čiastky je možné odpočítať od akýchkoľvek čiastok, ktoré sa stanú následne splatnými zo strany Prepravcu.
Uvedená záloha nebude nevratná, pokiaľ osoba, ktorá zálohu dostala nebola osobou oprávnenou na náhradu alebo ak škoda bola spôsobená alebo ak k jej vzniku prispela nedbanlivosť alebo protiprávne konanie alebo opomenutie zo strany osoby, ktorá uplatňuje nárok na náhradu alebo zo strany osoby, od ktorej táto osoba svoje práva odvodzuje.
19.2.2 Škody spôsobené Meškaním
(a) Kompenzovať možno výlučne priamu Škodu, ktorá vyplýva z meškania priamo, pričom sú vylúčené všetky nepriame Škody, ako aj všetky ostatné formy odškodného, ktoré nie sú skutočnou Škodou. Cestujúci musí preukázať existenciu Škody, ktorá je v priamej príčinnej súvislosti s meškaním.
(b) Zodpovednosť Prepravcu za škodu pri každej Škode spôsobenej meškaním pri leteckej preprave Cestujúcich je obmedzená na sumu 4.694 SDR na Cestujúceho.
(c) Zodpovednosť Prepravcu za škodu pri každej Škode spôsobenej meškaním pri leteckej preprave Batožiny je obmedzená na 1.131 SDR na Cestujúceho. Do uvedeného limitu sa použije Článok 19.2.3 (c).
(d) Bez ohľadu na ustanovenia písmen (b) a (c) tohto Článku Prepravca nenesie zodpovednosť za žiadnu Škodu spôsobenú meškaním, ak Prepravca preukáže, že on a jeho pracovníci a zástupcovia vykonali všetky opatrenia, ktoré od nich možno odôvodnene požadovať za účelom zabránenia vzniku Škody alebo že vykonanie takýchto opatrení bolo pre nich nemožné.
19.2.3 Škoda na Batožine
(a) V súlade s článkom 17 Montrealského dohovoru je Prepravca zodpovedný za Škodu spôsobenú stratou alebo poškodením Zapísanej batožiny, a to výlučne za podmienky, že k udalosti, ktorá viedla k strate alebo poškodeniu došlo na palube lietadla alebo počas ktorejkoľvek doby, kedy mal Prepravca Zapísanú batožinu v úschove.
(b) Výluky zo zodpovednosti Prepravcu:
  • Prepravca nie je zodpovedný za Škodu na Batožine, ak k uvedenej Škode došlo v dôsledku povahy alebo skrytej vady či nedostatočnej akosti na Batožine. Ak Batožina alebo veci v nej obsiahnuté spôsobí škodu inej osobe alebo Prepravcovi, Cestujúci je povinný nahradiť Prepravcovi všetky straty, ktoré v dôsledku toho utrpel a náklady, ktoré mu tým vznikli.
  • Prepravca nenesie žiadnu zodpovednosť za žiadnu Škodu a/alebo stratu spôsobenú na krehkých, rýchlo sa kaziacich alebo cenných predmetoch alebo na predmetoch, ktoré nie sú primerane zabalené, okrem zodpovednosti uvedenej pod písmenom (c) nižšie.
c) Výška nároku na náhradu Škody:
  • Výška zodpovednosti Prepravcu v prípade zničenia, straty alebo poškodenia Batožiny je obmedzená na 1.131 SDR na Cestujúceho. Ak bola v súlade s Článkom 10.2.3(a) deklarovaná vyššia hodnota, zodpovednosť Prepravcu bude obmedzená na deklarovanú hodnotu, pokým Prepravca nevie predložiť dôkaz o tom, že uvedená hodnota je vyššia, ako výška reálnej zainteresovanosti Cestujúceho v čase doručenia.
  • Pri Nezapísanej batožine, ktorá je povolená na palube, môže Prepravca byť zodpovedný iba v prípade preukázanej chyby na strane Prepravcu, jeho pracovníkov alebo zástupcov.

ČLÁNOK 20: PREMLČANIE NÁROKOV A ŽALÔB

20.1 Oznamovanie nárokov týkajúcich sa Batožiny
(a) Prijatie Zapísanej batožiny bez podania sťažnosti je evidentným dôkazom o tom, že táto Batožina bola doručená a prijatá v dobrom stave a v súlade so Zmluvou o preprave, ak Cestujúci nepreukáže opak. Každá chýbajúca Batožina musí byť ohlásená Prepravcovi bezprostredne po prílete letu. Na žiadne vyhlásenia urobené neskôr sa nebude brať ohľad. Rovnakým spôsobom sa musí Prepravcovi čo možno najskôr oznámiť každá vec, ktorá je označená ako chýbajúca časť Batožiny. Na oneskorené vyhlásenie sa nebude brať ohľad.
(b) V prípade vzniku škody musí osoba oprávnená na doručenie podať sťažnosť u Prepravcu bezodkladne po zistení škody, najneskôr však do 7 dní od prevzatia Zapísanej batožiny. V prípade meškania musí byť sťažnosť podaná najneskôr v lehote 21 dní od dňa, kedy Cestujúcemu bola Batožina sprístupnená. Každá sťažnosť musí byť vyhotovená písomne a podaná alebo odoslaná v lehotách uvedených vyššie. Ak vo vyššie uvedených lehotách nebude sťažnosť podaná, voči Prepravcovi nie je možné uplatniť žiaden nárok, okrem podvodu na strane Prepravcu.
20.2 Uplatnenie nárokov zo zodpovednosti Cestujúcimi
Všetky nároky a práva na náhradu škody zanikajú, ak nárok nie je uplatnený v lehote dvoch rokov, ktorá začína plynúť dňom príletu do miesta určenia alebo dňom, keď malo lietadlo pristáť, alebo dňom, keď bola Preprava ukončená. Spôsob počítania tejto lehoty určí právo súdu, ktorý rozhoduje v danej veci. 
20.3 Písomné uplatňovanie nárokov a opravných prostriedkov
VŠETKY NÁROKY ALEBO OPRAVNÉ PROSTRIEDKY UVEDENÉ V ČLÁNKU 20 SA MUSIA PODAŤ PÍSOMNE A V URČENÝCH LEHOTÁCH.
Článok 1 - 5
Článok 6 - 10
Článok 11 - 15